<p>ČR: Specialisté na tlumočení do znakového jazyka tlumočí řadu kulturních událostí včetně divadelních představení. Umělecké tlumočení divadla má v České republice poměrně krátkou tradici.</p> <p>První divadelní představení tlumočené do českého znakového jazyka bylo v České republice uvedeno v roce 1998.<br /> Jednalo se o představení Plukovník Pták Divadla Na zábradlí v Praze.<br />
Lze rozlišit několik základních forem tlumočení divadla: balkónové tlumočení, statické tlumočení, zónové tlumočení, stínové tlumočení, doprovodné tlumočení a tlumočení experimentální. Jednotlivé formy uměleckého divadelního tlumočení se liší především umístěním tlumočníka v prostoru, které ovlivňuje míru tzv. pinpongového efektu a tím celkový umělecký dojem z kulturního zážitku neslyšících diváků. Tento efekt se projevuje tak, že diváci musí neustále přenášet svou pozornost mezi tlumočníkem a herci na jevišti, protože jsou umístěni v různých částech divadelního sálu.</p> <p>V současnosti můžete navštívit několik tlumočených divadelních představení.</p> <p>V neděli 28. 4. se můžete přijít podívat na tlumočené představení Škola malého stromu od* 17.00* do divadla Lávka (Novotného lávka 1, Praha 1).</p> <p> Více informací o představení najdete zde <p>Česká komora tlumočníků znakového jazyka o.s.